Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Farerski - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiAngielskiTureckiHebrajskiFarerski

Kategoria Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Tekst
Wprowadzone przez Luna69
Język źródłowy: Duński

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Uwagi na temat tłumaczenia
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Tytuł
1). Elska teg sjálva óansað hvat. 2). Elska teg...
Tłumaczenie
Farerski

Tłumaczone przez juhlstein
Język docelowy: Farerski

1). Elska teg sjálva uttan mun til hvat.
2). Elska teg sjálva.
3). Liv lívið.
4). Gev ongantíð upp.
5). Trúgv á teg sjálva.
Uwagi na temat tłumaczenia
"sjálva" is feminine.
For masculine "sjálvan"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 5 Marzec 2009 00:24





Ostatni Post

Autor
Post

26 Luty 2009 23:37

lilian canale
Liczba postów: 14972
Why is this request in standby, Lene?

26 Luty 2009 23:39

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops!

CC: gamine

26 Luty 2009 23:39

gamine
Liczba postów: 4611
Because the requester ask for a Hebrew translation in the comment field and I think we should add this flag.

26 Luty 2009 23:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
The translation into Hebrew was already done here and is waiting for evaluation.

26 Luty 2009 23:47

gamine
Liczba postów: 4611
Seems I'm always one step behind you. Couldn't find it so.........

26 Luty 2009 23:49

lilian canale
Liczba postów: 14972

3 Marzec 2009 23:35

Bamsa
Liczba postów: 1524
Isn't it better to say "uttan mun til" instead of "óansað"?