Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Angol - Du kommer alltid finnas i mitt hjärta
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Du kommer alltid finnas i mitt hjärta
Szöveg
Ajànlo
saraandersson
Nyelvröl forditàs: Svéd
Du kommer alltid finnas i mitt hjärta gumman
Cim
You will always be in my heart, baby.
Fordítás
Angol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Angol
You will always be in my heart, baby.
Validated by
lilian canale
- 2 Március 2009 11:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Március 2009 10:05
bouboukaki
Hozzászólások száma: 93
tesoro= treasure
2 Március 2009 11:23
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"tesoro" is an enderarment term used in Italian, it can be translated into English as: baby, honey, dear, sweatheart, etc...
In English "treasure" is not used.
CC:
bouboukaki