ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Du kommer alltid finnas i mitt hjärta
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 愛 / 友情
タイトル
Du kommer alltid finnas i mitt hjärta
テキスト
saraandersson
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Du kommer alltid finnas i mitt hjärta gumman
タイトル
You will always be in my heart, baby.
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You will always be in my heart, baby.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 3月 2日 11:52
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 2日 10:05
bouboukaki
投稿数: 93
tesoro= treasure
2009年 3月 2日 11:23
lilian canale
投稿数: 14972
"tesoro" is an enderarment term used in Italian, it can be translated into English as: baby, honey, dear, sweatheart, etc...
In English "treasure" is not used.
CC:
bouboukaki