Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Svéd - len yarin oynicakmisin bizimle
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
len yarin oynicakmisin bizimle
Szöveg
Ajànlo
jenny-a
Nyelvröl forditàs: Török
len yarin oynicakmisin bizimle
Cim
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Fordítás
Svéd
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Magyaràzat a forditàshoz
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Validated by
lenab
- 11 Július 2009 18:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
10 Július 2009 01:08
lenab
Hozzászólások száma: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Július 2009 21:23
pias
Hozzászólások száma: 8114
Ok, du får som du vill
11 Július 2009 13:44
pias
Hozzászólások száma: 8114