Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İsveççe - len yarin oynicakmisin bizimle
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
len yarin oynicakmisin bizimle
Metin
Öneri
jenny-a
Kaynak dil: Türkçe
len yarin oynicakmisin bizimle
Başlık
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Tercüme
İsveççe
Çeviri
pias
Hedef dil: İsveççe
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
En son
lenab
tarafından onaylandı - 11 Temmuz 2009 18:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Temmuz 2009 01:08
lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Temmuz 2009 21:23
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, du får som du vill
11 Temmuz 2009 13:44
pias
Mesaj Sayısı: 8113