Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Шведский - len yarin oynicakmisin bizimle
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
len yarin oynicakmisin bizimle
Tекст
Добавлено
jenny-a
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
len yarin oynicakmisin bizimle
Статус
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Перевод
Шведский
Перевод сделан
pias
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Комментарии для переводчика
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Последнее изменение было внесено пользователем
lenab
- 11 Июль 2009 18:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Июль 2009 01:08
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Июль 2009 21:23
pias
Кол-во сообщений: 8114
Ok, du får som du vill
11 Июль 2009 13:44
pias
Кол-во сообщений: 8114