Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Sueco - len yarin oynicakmisin bizimle
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
len yarin oynicakmisin bizimle
Texto
Propuesto por
jenny-a
Idioma de origen: Turco
len yarin oynicakmisin bizimle
Título
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Traducción
Sueco
Traducido por
pias
Idioma de destino: Sueco
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Nota acerca de la traducción
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Última validación o corrección por
lenab
- 11 Julio 2009 18:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Julio 2009 01:08
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Julio 2009 21:23
pias
Cantidad de envíos: 8114
Ok, du får som du vill
11 Julio 2009 13:44
pias
Cantidad de envíos: 8114