Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Svedese - len yarin oynicakmisin bizimle
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
len yarin oynicakmisin bizimle
Testo
Aggiunto da
jenny-a
Lingua originale: Turco
len yarin oynicakmisin bizimle
Titolo
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Traduzione
Svedese
Tradotto da
pias
Lingua di destinazione: Svedese
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Note sulla traduzione
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Ultima convalida o modifica di
lenab
- 11 Luglio 2009 18:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Luglio 2009 01:08
lenab
Numero di messaggi: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Luglio 2009 21:23
pias
Numero di messaggi: 8113
Ok, du får som du vill
11 Luglio 2009 13:44
pias
Numero di messaggi: 8113