Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Zweeds - len yarin oynicakmisin bizimle
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
len yarin oynicakmisin bizimle
Tekst
Opgestuurd door
jenny-a
Uitgangs-taal: Turks
len yarin oynicakmisin bizimle
Titel
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
pias
Doel-taal: Zweeds
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Details voor de vertaling
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lenab
- 11 juli 2009 18:25
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 juli 2009 01:08
lenab
Aantal berichten: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 juli 2009 21:23
pias
Aantal berichten: 8114
Ok, du får som du vill
11 juli 2009 13:44
pias
Aantal berichten: 8114