Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Swedish - len yarin oynicakmisin bizimle
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
len yarin oynicakmisin bizimle
Текст
Предоставено от
jenny-a
Език, от който се превежда: Турски
len yarin oynicakmisin bizimle
Заглавие
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Превод
Swedish
Преведено от
pias
Желан език: Swedish
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Забележки за превода
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
За последен път се одобри от
lenab
- 11 Юли 2009 18:25
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Юли 2009 01:08
lenab
Общо мнения: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Юли 2009 21:23
pias
Общо мнения: 8114
Ok, du får som du vill
11 Юли 2009 13:44
pias
Общо мнения: 8114