Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - len yarin oynicakmisin bizimle
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
len yarin oynicakmisin bizimle
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jenny-a
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
len yarin oynicakmisin bizimle
τίτλος
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lenab
- 11 Ιούλιος 2009 18:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούλιος 2009 01:08
lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Ιούλιος 2009 21:23
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, du får som du vill
11 Ιούλιος 2009 13:44
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113