Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Sueco - len yarin oynicakmisin bizimle
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
len yarin oynicakmisin bizimle
Texto
Enviado por
jenny-a
Idioma de origem: Turco
len yarin oynicakmisin bizimle
Título
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Tradução
Sueco
Traduzido por
pias
Idioma alvo: Sueco
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Notas sobre a tradução
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Último validado ou editado por
lenab
- 11 Julho 2009 18:25
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Julho 2009 01:08
lenab
Número de Mensagens: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Julho 2009 21:23
pias
Número de Mensagens: 8114
Ok, du får som du vill
11 Julho 2009 13:44
pias
Número de Mensagens: 8114