Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Švedski - len yarin oynicakmisin bizimle
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
len yarin oynicakmisin bizimle
Tekst
Poslao
jenny-a
Izvorni jezik: Turski
len yarin oynicakmisin bizimle
Naslov
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Prevođenje
Švedski
Preveo
pias
Ciljni jezik: Švedski
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Primjedbe o prijevodu
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Posljednji potvrdio i uredio
lenab
- 11 srpanj 2009 18:25
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 srpanj 2009 01:08
lenab
Broj poruka: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 srpanj 2009 21:23
pias
Broj poruka: 8113
Ok, du får som du vill
11 srpanj 2009 13:44
pias
Broj poruka: 8113