Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Svedski - len yarin oynicakmisin bizimle
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
len yarin oynicakmisin bizimle
Tekst
Podnet od
jenny-a
Izvorni jezik: Turski
len yarin oynicakmisin bizimle
Natpis
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Prevod
Svedski
Preveo
pias
Željeni jezik: Svedski
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Napomene o prevodu
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Poslednja provera i obrada od
lenab
- 11 Juli 2009 18:25
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Juli 2009 01:08
lenab
Broj poruka: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Juli 2009 21:23
pias
Broj poruka: 8113
Ok, du får som du vill
11 Juli 2009 13:44
pias
Broj poruka: 8113