الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-سويدي - len yarin oynicakmisin bizimle
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
len yarin oynicakmisin bizimle
نص
إقترحت من طرف
jenny-a
لغة مصدر: تركي
len yarin oynicakmisin bizimle
عنوان
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
ترجمة
سويدي
ترجمت من طرف
pias
لغة الهدف: سويدي
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
ملاحظات حول الترجمة
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lenab
- 11 تموز 2009 18:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 تموز 2009 01:08
lenab
عدد الرسائل: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 تموز 2009 21:23
pias
عدد الرسائل: 8114
Ok, du får som du vill
11 تموز 2009 13:44
pias
عدد الرسائل: 8114