Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Suédois - len yarin oynicakmisin bizimle
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
len yarin oynicakmisin bizimle
Texte
Proposé par
jenny-a
Langue de départ: Turc
len yarin oynicakmisin bizimle
Titre
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Traduction
Suédois
Traduit par
pias
Langue d'arrivée: Suédois
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Commentaires pour la traduction
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Dernière édition ou validation par
lenab
- 11 Juillet 2009 18:25
Derniers messages
Auteur
Message
10 Juillet 2009 01:08
lenab
Nombre de messages: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Juillet 2009 21:23
pias
Nombre de messages: 8113
Ok, du får som du vill
11 Juillet 2009 13:44
pias
Nombre de messages: 8113