Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Schwedisch - len yarin oynicakmisin bizimle
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
len yarin oynicakmisin bizimle
Text
Übermittelt von
jenny-a
Herkunftssprache: Türkisch
len yarin oynicakmisin bizimle
Titel
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
pias
Zielsprache: Schwedisch
Polarn, kommer du att spela med oss i morgon?
Bemerkungen zur Übersetzung
"Bro" från gamine, fådd av Handyy. Tack!!
"Man, are you going to play with us tomorrow?"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lenab
- 11 Juli 2009 18:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Juli 2009 01:08
lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Hej!
Jag skulle nog inte säga "gosse", utan "grabben" eller "polarn". Annars är det bra.
10 Juli 2009 21:23
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Ok, du får som du vill
11 Juli 2009 13:44
pias
Anzahl der Beiträge: 8114