Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Much has been written about millennials, but how...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Esszé (tanulmàny) - üzlet / Munkàk

Cim
Much has been written about millennials, but how...
Szöveg
Ajànlo selent
Nyelvröl forditàs: Angol

Much has been written about millennials, but how much do we really understand about their expectations of work?

Cim
Bin yıllıklar
Fordítás
Török

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Török

Bin yıllık dönemler hakkında çok şey yazılmıştır ancak biz onların iş beklentilerini gerçekten ne kadar anlıyoruz?
Validated by handyy - 24 Június 2009 23:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Június 2009 22:56

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merhaba merdogan,

"bin yıllıklar" yerine "bin yıllık dönemler" desek nasıl olur sence?

24 Június 2009 13:26

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merdogan?

24 Június 2009 13:45

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Merhaba,
Öneriniz mantıklı ancak ikinci kısmını ; "...onların iş beklentilerini..." nasıl toplayabileceğimi düşünüyorum.

24 Június 2009 23:06

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Açıkçası, cümlede bir tuhaflık var, ben de farkındayım ama bundan daha farklı da çevrilemez sanırım. Düzenleyip onaylıyorum o yüzden.

25 Június 2009 00:14

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
teşekkür ederim.

25 Június 2009 18:09

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Rica ederim