Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - Much has been written about millennials, but how...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uppsats - Affärer/Jobb
Titel
Much has been written about millennials, but how...
Text
Tillagd av
selent
Källspråk: Engelska
Much has been written about millennials, but how much do we really understand about their expectations of work?
Titel
Bin yıllıklar
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Bin yıllık dönemler hakkında çok şey yazılmıştır ancak biz onların iş beklentilerini gerçekten ne kadar anlıyoruz?
Senast granskad eller redigerad av
handyy
- 24 Juni 2009 23:06
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Juni 2009 22:56
handyy
Antal inlägg: 2118
Merhaba merdogan,
"bin yıllıklar" yerine "bin yıllık dönemler" desek nasıl olur sence?
24 Juni 2009 13:26
handyy
Antal inlägg: 2118
Merdogan?
24 Juni 2009 13:45
merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba,
Öneriniz mantıklı ancak ikinci kısmını ; "...onların iş beklentilerini..." nasıl toplayabileceğimi düşünüyorum.
24 Juni 2009 23:06
handyy
Antal inlägg: 2118
Açıkçası, cümlede bir tuhaflık var, ben de farkındayım ama bundan daha farklı da çevrilemez sanırım. Düzenleyip onaylıyorum o yüzden.
25 Juni 2009 00:14
merdogan
Antal inlägg: 3769
teşekkür ederim.
25 Juni 2009 18:09
handyy
Antal inlägg: 2118
Rica ederim