Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Much has been written about millennials, but how...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف تجربة - أعمال/ وظائف

عنوان
Much has been written about millennials, but how...
نص
إقترحت من طرف selent
لغة مصدر: انجليزي

Much has been written about millennials, but how much do we really understand about their expectations of work?

عنوان
Bin yıllıklar
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Bin yıllık dönemler hakkında çok şey yazılmıştır ancak biz onların iş beklentilerini gerçekten ne kadar anlıyoruz?
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 24 ايار 2009 23:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2009 22:56

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba merdogan,

"bin yıllıklar" yerine "bin yıllık dönemler" desek nasıl olur sence?

24 ايار 2009 13:26

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan?

24 ايار 2009 13:45

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba,
Öneriniz mantıklı ancak ikinci kısmını ; "...onların iş beklentilerini..." nasıl toplayabileceğimi düşünüyorum.

24 ايار 2009 23:06

handyy
عدد الرسائل: 2118
Açıkçası, cümlede bir tuhaflık var, ben de farkındayım ama bundan daha farklı da çevrilemez sanırım. Düzenleyip onaylıyorum o yüzden.

25 ايار 2009 00:14

merdogan
عدد الرسائل: 3769
teşekkür ederim.

25 ايار 2009 18:09

handyy
عدد الرسائل: 2118
Rica ederim