Tercüme - İngilizce-Türkçe - Much has been written about millennials, but how...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Deneme - Iş / Ticaret/ Işler / görevler | Much has been written about millennials, but how... | | Kaynak dil: İngilizce
Much has been written about millennials, but how much do we really understand about their expectations of work? |
|
| | | Hedef dil: Türkçe
Bin yıllık dönemler hakkında çok şey yazılmıştır ancak biz onların iş beklentilerini gerçekten ne kadar anlıyoruz? |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 24 Haziran 2009 23:06
Son Gönderilen | | | | | 22 Haziran 2009 22:56 | | | Merhaba merdogan,
"bin yıllıklar" yerine "bin yıllık dönemler" desek nasıl olur sence? | | | 24 Haziran 2009 13:26 | | | Merdogan? | | | 24 Haziran 2009 13:45 | | | Merhaba,
Öneriniz mantıklı ancak ikinci kısmını ; "...onların iş beklentilerini..." nasıl toplayabileceğimi düşünüyorum. | | | 24 Haziran 2009 23:06 | | | Açıkçası, cümlede bir tuhaflık var, ben de farkındayım ama bundan daha farklı da çevrilemez sanırım. Düzenleyip onaylıyorum o yüzden. | | | 25 Haziran 2009 00:14 | | | | | | 25 Haziran 2009 18:09 | | | Rica ederim |
|
|