Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - Embrasse-moi quand tu voudras.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Tanitàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Embrasse-moi quand tu voudras.
Szöveg
Ajànlo
oguzz
Nyelvröl forditàs: Francia
Embrasse-moi quand tu voudras.
Magyaràzat a forditàshoz
turkce anlami
Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"
Cim
Ne zaman istersen
Fordítás
Török
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Török
Ne zaman istersen öp beni.
Validated by
handyy
- 7 Július 2009 01:39
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Július 2009 23:34
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Does it say "Kiss me whenever you want" ??
CC:
turkishmiss
Francky5591
7 Július 2009 01:33
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Yes Handyy that's right.
7 Július 2009 01:39
handyy
Hozzászólások száma: 2118
Thank you, dear!