Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Embrasse-moi quand tu voudras.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Uddannelse
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Embrasse-moi quand tu voudras.
Tekst
Tilmeldt af
oguzz
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Embrasse-moi quand tu voudras.
Bemærkninger til oversættelsen
turkce anlami
Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"
Titel
Ne zaman istersen
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Ne zaman istersen öp beni.
Senest valideret eller redigeret af
handyy
- 7 Juli 2009 01:39
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Juli 2009 23:34
handyy
Antal indlæg: 2118
Does it say "Kiss me whenever you want" ??
CC:
turkishmiss
Francky5591
7 Juli 2009 01:33
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Yes Handyy that's right.
7 Juli 2009 01:39
handyy
Antal indlæg: 2118
Thank you, dear!