Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - Embrasse-moi quand tu voudras.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Embrasse-moi quand tu voudras.
Tekst
Poslao oguzz
Izvorni jezik: Francuski

Embrasse-moi quand tu voudras.
Primjedbe o prijevodu
turkce anlami

Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"

Naslov
Ne zaman istersen
Prevođenje
Turski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Turski

Ne zaman istersen öp beni.
Posljednji potvrdio i uredio handyy - 7 srpanj 2009 01:39





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 srpanj 2009 23:34

handyy
Broj poruka: 2118
Does it say "Kiss me whenever you want" ??

CC: turkishmiss Francky5591

7 srpanj 2009 01:33

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes Handyy that's right.

7 srpanj 2009 01:39

handyy
Broj poruka: 2118
Thank you, dear!