Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Турецька - Embrasse-moi quand tu voudras.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Освіта
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Embrasse-moi quand tu voudras.
Текст
Публікацію зроблено
oguzz
Мова оригіналу: Французька
Embrasse-moi quand tu voudras.
Пояснення стосовно перекладу
turkce anlami
Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"
Заголовок
Ne zaman istersen
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька
Ne zaman istersen öp beni.
Затверджено
handyy
- 7 Липня 2009 01:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Липня 2009 23:34
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Does it say "Kiss me whenever you want" ??
CC:
turkishmiss
Francky5591
7 Липня 2009 01:33
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes Handyy that's right.
7 Липня 2009 01:39
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Thank you, dear!