Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Турецкий - Embrasse-moi quand tu voudras.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Образование
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Embrasse-moi quand tu voudras.
Tекст
Добавлено
oguzz
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Embrasse-moi quand tu voudras.
Комментарии для переводчика
turkce anlami
Edits done on notif. from gamine /pias 090706.
Original request: "embrasser moi quand tu voudrois"
Статус
Ne zaman istersen
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Ne zaman istersen öp beni.
Последнее изменение было внесено пользователем
handyy
- 7 Июль 2009 01:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Июль 2009 23:34
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Does it say "Kiss me whenever you want" ??
CC:
turkishmiss
Francky5591
7 Июль 2009 01:33
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes Handyy that's right.
7 Июль 2009 01:39
handyy
Кол-во сообщений: 2118
Thank you, dear!