Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - Insulam esse patriam habebat.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Insulam esse patriam habebat.
Szöveg
Ajànlo
sufer
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Insulam esse patriam habebat.
Cim
Considerava a ilha como uma pátria.
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Considerava a ilha como uma pátria.
Validated by
lilian canale
- 31 Július 2009 12:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Július 2009 16:23
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Olá Diego,
Que tal "considerava" em vez de "tinha"?
29 Július 2009 18:22
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.
29 Július 2009 18:28
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual
30 Július 2009 15:24
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Eu concordo com a Lilian.
30 Július 2009 22:56
emerson.carlos
Hozzászólások száma: 2
Considerava a ilha como sua praia.
30 Július 2009 23:16
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.
31 Július 2009 01:54
nanifranco
Hozzászólások száma: 2
Considerou a ilha como uma pátria.
31 Július 2009 03:45
srrok
Hozzászólások száma: 14
regarded - considerava
31 Július 2009 11:46
khalili
Hozzászólások száma: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.