Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - Insulam esse patriam habebat.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Insulam esse patriam habebat.
Text
Übermittelt von
sufer
Herkunftssprache: Latein
Insulam esse patriam habebat.
Titel
Considerava a ilha como uma pátria.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
Diego_Kovags
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Considerava a ilha como uma pátria.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 31 Juli 2009 12:15
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Juli 2009 16:23
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Olá Diego,
Que tal "considerava" em vez de "tinha"?
29 Juli 2009 18:22
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.
29 Juli 2009 18:28
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual
30 Juli 2009 15:24
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Eu concordo com a Lilian.
30 Juli 2009 22:56
emerson.carlos
Anzahl der Beiträge: 2
Considerava a ilha como sua praia.
30 Juli 2009 23:16
Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.
31 Juli 2009 01:54
nanifranco
Anzahl der Beiträge: 2
Considerou a ilha como uma pátria.
31 Juli 2009 03:45
srrok
Anzahl der Beiträge: 14
regarded - considerava
31 Juli 2009 11:46
khalili
Anzahl der Beiträge: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.