Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Insulam esse patriam habebat.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Insulam esse patriam habebat.
Tекст
Добавлено
sufer
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Insulam esse patriam habebat.
Статус
Considerava a ilha como uma pátria.
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Considerava a ilha como uma pátria.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 31 Июль 2009 12:15
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Июль 2009 16:23
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Olá Diego,
Que tal "considerava" em vez de "tinha"?
29 Июль 2009 18:22
Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.
29 Июль 2009 18:28
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual
30 Июль 2009 15:24
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Eu concordo com a Lilian.
30 Июль 2009 22:56
emerson.carlos
Кол-во сообщений: 2
Considerava a ilha como sua praia.
30 Июль 2009 23:16
Diego_Kovags
Кол-во сообщений: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.
31 Июль 2009 01:54
nanifranco
Кол-во сообщений: 2
Considerou a ilha como uma pátria.
31 Июль 2009 03:45
srrok
Кол-во сообщений: 14
regarded - considerava
31 Июль 2009 11:46
khalili
Кол-во сообщений: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.