Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Insulam esse patriam habebat.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiNjemački

Kategorija Rečenica

Naslov
Insulam esse patriam habebat.
Tekst
Poslao sufer
Izvorni jezik: Latinski

Insulam esse patriam habebat.

Naslov
Considerava a ilha como uma pátria.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Considerava a ilha como uma pátria.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 srpanj 2009 12:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 srpanj 2009 16:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 srpanj 2009 18:22

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 srpanj 2009 18:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 srpanj 2009 15:24

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 srpanj 2009 22:56

emerson.carlos
Broj poruka: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 srpanj 2009 23:16

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 srpanj 2009 01:54

nanifranco
Broj poruka: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 srpanj 2009 03:45

srrok
Broj poruka: 14
regarded - considerava

31 srpanj 2009 11:46

khalili
Broj poruka: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.