Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - Insulam esse patriam habebat.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגליתספרדיתפורטוגזית ברזילאיתגרמנית

קטגוריה משפט

שם
Insulam esse patriam habebat.
טקסט
נשלח על ידי sufer
שפת המקור: לטינית

Insulam esse patriam habebat.

שם
Considerava a ilha como uma pátria.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Diego_Kovags
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Considerava a ilha como uma pátria.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 יולי 2009 12:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 יולי 2009 16:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 יולי 2009 18:22

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 יולי 2009 18:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 יולי 2009 15:24

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 יולי 2009 22:56

emerson.carlos
מספר הודעות: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 יולי 2009 23:16

Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 יולי 2009 01:54

nanifranco
מספר הודעות: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 יולי 2009 03:45

srrok
מספר הודעות: 14
regarded - considerava

31 יולי 2009 11:46

khalili
מספר הודעות: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.