Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Insulam esse patriam habebat.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsSpaansBraziliaans PortugeesDuits

Categorie Zin

Titel
Insulam esse patriam habebat.
Tekst
Opgestuurd door sufer
Uitgangs-taal: Latijn

Insulam esse patriam habebat.

Titel
Considerava a ilha como uma pátria.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Considerava a ilha como uma pátria.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 juli 2009 12:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juli 2009 16:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 juli 2009 18:22

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 juli 2009 18:28

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 juli 2009 15:24

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 juli 2009 22:56

emerson.carlos
Aantal berichten: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 juli 2009 23:16

Diego_Kovags
Aantal berichten: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 juli 2009 01:54

nanifranco
Aantal berichten: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 juli 2009 03:45

srrok
Aantal berichten: 14
regarded - considerava

31 juli 2009 11:46

khalili
Aantal berichten: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.