Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - Insulam esse patriam habebat.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیلآلمانی

طبقه جمله

عنوان
Insulam esse patriam habebat.
متن
sufer پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Insulam esse patriam habebat.

عنوان
Considerava a ilha como uma pátria.
ترجمه
پرتغالی برزیل

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Considerava a ilha como uma pátria.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 جولای 2009 12:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 جولای 2009 16:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 جولای 2009 18:22

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 جولای 2009 18:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 جولای 2009 15:24

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 جولای 2009 22:56

emerson.carlos
تعداد پیامها: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 جولای 2009 23:16

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 جولای 2009 01:54

nanifranco
تعداد پیامها: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 جولای 2009 03:45

srrok
تعداد پیامها: 14
regarded - considerava

31 جولای 2009 11:46

khalili
تعداد پیامها: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.