Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - Not easily. Got your photos, thanks again for...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Not easily. Got your photos, thanks again for...
Szöveg
Ajànlo
jane7899
Nyelvröl forditàs: Angol
Not easily. Got your photos, thanks again for your help and congrats on the contest.
Cim
Pas facilement. J'ai eu tes photos, merci encore pour
Fordítás
Francia
Forditva
jedi2000
àltal
Forditando nyelve: Francia
Pas facilement. J'ai eu tes photos, merci encore pour ton aide et compliments pour la compétition.
Magyaràzat a forditàshoz
Pour information :
"congrats" : version informel de "congratulation"
"contest" signifie combat, lutte, compétition, concours.
Donc à remettre dans le contexte.
Validated by
Francky5591
- 23 Július 2009 10:00