Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Szöveg
Ajànlo
Korhan_07
Nyelvröl forditàs: Török
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Cim
Aimer
Fordítás
Francia
Forditva
jedi2000
àltal
Forditando nyelve: Francia
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Validated by
Francky5591
- 24 Augusztus 2009 22:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Augusztus 2009 21:59
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale