Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Fransızca - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Metin
Öneri
Korhan_07
Kaynak dil: Türkçe
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Başlık
Aimer
Tercüme
Fransızca
Çeviri
jedi2000
Hedef dil: Fransızca
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2009 22:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Ağustos 2009 21:59
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale