Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΡωσικάΕλληνικάΣουηδικάΙσπανικάΠορτογαλικάΙταλικάΒοσνιακάΟυκρανικάΓερμανικάΚροάτικα

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Korhan_07
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein

τίτλος
Aimer
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 24 Αύγουστος 2009 22:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Αύγουστος 2009 21:59

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!


CC: lilian canale