Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Dashuri / Miqësi
Titull
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Tekst
Prezantuar nga
Korhan_07
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Titull
Aimer
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
jedi2000
Përkthe në: Frengjisht
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 24 Gusht 2009 22:00
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Gusht 2009 21:59
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale