خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-فرانسوی - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - عشق / دوستی
عنوان
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
متن
Korhan_07
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
عنوان
Aimer
ترجمه
فرانسوی
jedi2000
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 24 آگوست 2009 22:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 آگوست 2009 21:59
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale