Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolDán

Témakör Beszélgetés - Felderités / Kaland

Cim
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Szöveg
Ajànlo tranner
Nyelvröl forditàs: Török

Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Magyaràzat a forditàshoz
before edits:

"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??"

Cim
Dude, where did you find this??? Who ...
Fordítás
Angol

Forditva Eylem14 àltal
Forditando nyelve: Angol

Dude, where did you find this??? Who took this one??
Magyaràzat a forditàshoz
assumed that buldm had to be buldun
Validated by lilian canale - 3 Augusztus 2009 11:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Augusztus 2009 00:25

londra12
Hozzászólások száma: 17
"My son" yerine "Man" kullanmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oğluna değil bir arkadaşın arkadaşa hitabı var sanırım..

3 Augusztus 2009 03:07

handyy
Hozzászólások száma: 2118
my son --> man/dude

3 Augusztus 2009 09:29

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
I agree with Handyy and Londra12!