Fordítás - Török-Angol - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Beszélgetés - Felderités / Kaland | OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu?? | | Nyelvröl forditàs: Török
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu?? | | before edits:
"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??" |
|
| Dude, where did you find this??? Who ... | FordításAngol Forditva Eylem14 àltal | Forditando nyelve: Angol
Dude, where did you find this??? Who took this one?? | | assumed that buldm had to be buldun |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 3 Augusztus 2009 00:25 | | | "My son" yerine "Man" kullanmanın daha doÄŸru olduÄŸunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oÄŸluna deÄŸil bir arkadaşın arkadaÅŸa hitabı var sanırım.. | | | 3 Augusztus 2009 03:07 | | handyyHozzászólások száma: 2118 | | | | 3 Augusztus 2009 09:29 | | | I agree with Handyy and Londra12! |
|
|