Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Francia - Non nobis, non nobis, Domine

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvFrancia

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Non nobis, non nobis, Domine
Szöveg
Ajànlo tobein
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam.
Magyaràzat a forditàshoz
Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.>

Cim
Non pas à nous, Éternel...
Fordítás
Francia

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Francia

Pas à nous, Seigneur, pas à nous, mais à Ton Nom rends gloire...
Magyaràzat a forditàshoz
Ce Psaume est incomplet, il continue: ..."pour ta bonté, pôur ta fidélité..."
Validated by Francky5591 - 30 Augusztus 2009 17:27





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Augusztus 2009 21:32

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
I think there's an error. The sentence should be:
"Non nobis, Domine, non nobis, sed tuo nomine da gloriam"

Check it, please.

29 Augusztus 2009 21:38

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
It's the beginning of Psalm 115.

30 Augusztus 2009 00:50

soizic
Hozzászólások száma: 8
Il me semble qu'il y a une erreur dans le texte, comme le confirme le message d'Efylove.

30 Augusztus 2009 00:53

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes, it is.

Look here:

http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis

30 Augusztus 2009 01:07

soizic
Hozzászólások száma: 8
Le texte à traduire serait-il la devise des Templiers ? En ce cas, ce serait : "Non nobis Domine non nobis sed Nomini Tuo da gloriam".

30 Augusztus 2009 01:35

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
La même chose que j'ai écrit ci-dessus...