Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - Non nobis, non nobis, Domine

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Non nobis, non nobis, Domine
Texto
Propuesto por tobein
Idioma de origen: Latín

Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam.
Nota acerca de la traducción
Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.>

Título
Non pas à nous, Éternel...
Traducción
Francés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Francés

Pas à nous, Seigneur, pas à nous, mais à Ton Nom rends gloire...
Nota acerca de la traducción
Ce Psaume est incomplet, il continue: ..."pour ta bonté, pôur ta fidélité..."
Última validación o corrección por Francky5591 - 30 Agosto 2009 17:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Agosto 2009 21:32

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
I think there's an error. The sentence should be:
"Non nobis, Domine, non nobis, sed tuo nomine da gloriam"

Check it, please.

29 Agosto 2009 21:38

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
It's the beginning of Psalm 115.

30 Agosto 2009 00:50

soizic
Cantidad de envíos: 8
Il me semble qu'il y a une erreur dans le texte, comme le confirme le message d'Efylove.

30 Agosto 2009 00:53

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Yes, it is.

Look here:

http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis

30 Agosto 2009 01:07

soizic
Cantidad de envíos: 8
Le texte à traduire serait-il la devise des Templiers ? En ce cas, ce serait : "Non nobis Domine non nobis sed Nomini Tuo da gloriam".

30 Agosto 2009 01:35

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
La même chose que j'ai écrit ci-dessus...