Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Французский - Non nobis, non nobis, Domine
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Non nobis, non nobis, Domine
Tекст
Добавлено
tobein
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam.
Комментарии для переводчика
Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.>
Статус
Non pas à nous, Éternel...
Перевод
Французский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Французский
Pas à nous, Seigneur, pas à nous, mais à Ton Nom rends gloire...
Комментарии для переводчика
Ce Psaume est incomplet, il continue: ..."pour ta bonté, pôur ta fidélité..."
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 30 Август 2009 17:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Август 2009 21:32
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
I think there's an error. The sentence should be:
"Non nobis, Domine, non nobis, sed tuo nomine da gloriam"
Check it, please.
29 Август 2009 21:38
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
It's the beginning of Psalm 115.
30 Август 2009 00:50
soizic
Кол-во сообщений: 8
Il me semble qu'il y a une erreur dans le texte, comme le confirme le message d'Efylove.
30 Август 2009 00:53
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Yes, it is.
Look here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis
30 Август 2009 01:07
soizic
Кол-во сообщений: 8
Le texte à traduire serait-il la devise des Templiers ? En ce cas, ce serait : "Non nobis Domine non nobis sed Nomini Tuo da gloriam".
30 Август 2009 01:35
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
La même chose que j'ai écrit ci-dessus...