Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Franska - Non nobis, non nobis, Domine
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Non nobis, non nobis, Domine
Text
Tillagd av
tobein
Källspråk: Latin
Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam.
Anmärkningar avseende översättningen
Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.>
Titel
Non pas à nous, Éternel...
Översättning
Franska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Franska
Pas à nous, Seigneur, pas à nous, mais à Ton Nom rends gloire...
Anmärkningar avseende översättningen
Ce Psaume est incomplet, il continue: ..."pour ta bonté, pôur ta fidélité..."
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 30 Augusti 2009 17:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Augusti 2009 21:32
Efylove
Antal inlägg: 1015
I think there's an error. The sentence should be:
"Non nobis, Domine, non nobis, sed tuo nomine da gloriam"
Check it, please.
29 Augusti 2009 21:38
Efylove
Antal inlägg: 1015
It's the beginning of Psalm 115.
30 Augusti 2009 00:50
soizic
Antal inlägg: 8
Il me semble qu'il y a une erreur dans le texte, comme le confirme le message d'Efylove.
30 Augusti 2009 00:53
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, it is.
Look here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis
30 Augusti 2009 01:07
soizic
Antal inlägg: 8
Le texte à traduire serait-il la devise des Templiers ? En ce cas, ce serait : "Non nobis Domine non nobis sed Nomini Tuo da gloriam".
30 Augusti 2009 01:35
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
La même chose que j'ai écrit ci-dessus...