Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Fransızca - Non nobis, non nobis, Domine
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Non nobis, non nobis, Domine
Metin
Öneri
tobein
Kaynak dil: Latince
Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine
Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.>
Başlık
Non pas à nous, Éternel...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: Fransızca
Pas à nous, Seigneur, pas à nous, mais à Ton Nom rends gloire...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ce Psaume est incomplet, il continue: ..."pour ta bonté, pôur ta fidélité..."
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2009 17:27
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Ağustos 2009 21:32
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
I think there's an error. The sentence should be:
"Non nobis, Domine, non nobis, sed tuo nomine da gloriam"
Check it, please.
29 Ağustos 2009 21:38
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
It's the beginning of Psalm 115.
30 Ağustos 2009 00:50
soizic
Mesaj Sayısı: 8
Il me semble qu'il y a une erreur dans le texte, comme le confirme le message d'Efylove.
30 Ağustos 2009 00:53
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Yes, it is.
Look here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Non_nobis
30 Ağustos 2009 01:07
soizic
Mesaj Sayısı: 8
Le texte à traduire serait-il la devise des Templiers ? En ce cas, ce serait : "Non nobis Domine non nobis sed Nomini Tuo da gloriam".
30 Ağustos 2009 01:35
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
La même chose que j'ai écrit ci-dessus...