Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - discution
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Cim
discution
Szöveg
Ajànlo
magnolia35
Nyelvröl forditàs: Török
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Cim
playboy
Fordítás
Francia
Forditva
ebrucan
àltal
Forditando nyelve: Francia
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Validated by
turkishmiss
- 30 Szeptember 2009 19:51
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Szeptember 2009 15:00
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Szeptember 2009 19:50
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Merci beaucoup Hazal.