Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Franca - discution
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Titolo
discution
Teksto
Submetigx per
magnolia35
Font-lingvo: Turka
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Titolo
playboy
Traduko
Franca
Tradukita per
ebrucan
Cel-lingvo: Franca
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Laste validigita aŭ redaktita de
turkishmiss
- 30 Septembro 2009 19:51
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Septembro 2009 15:00
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Septembro 2009 19:50
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Merci beaucoup Hazal.