Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - discution
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
Títol
discution
Text
Enviat per
magnolia35
Idioma orígen: Turc
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Títol
playboy
Traducció
Francès
Traduït per
ebrucan
Idioma destí: Francès
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Darrera validació o edició per
turkishmiss
- 30 Setembre 2009 19:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
26 Setembre 2009 15:00
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Setembre 2009 19:50
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Merci beaucoup Hazal.