Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - discution
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
discution
Текст
Предоставено от
magnolia35
Език, от който се превежда: Турски
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Заглавие
playboy
Превод
Френски
Преведено от
ebrucan
Желан език: Френски
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
За последен път се одобри от
turkishmiss
- 30 Септември 2009 19:51
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Септември 2009 15:00
44hazal44
Общо мнения: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Септември 2009 19:50
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Merci beaucoup Hazal.