Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - discution
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Заголовок
discution
Текст
Публікацію зроблено
magnolia35
Мова оригіналу: Турецька
arkadaşlar size bir soru pleyboyun tavşanı hangi yöne bakar
Заголовок
playboy
Переклад
Французька
Переклад зроблено
ebrucan
Мова, якою перекладати: Французька
Les amis, voici une question pour vous : dans quelle direction regarde le lapin du playboy ?
Затверджено
turkishmiss
- 30 Вересня 2009 19:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Вересня 2009 15:00
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Peut-être que 'voici une question pour vous' serait mieux. Et puis 'yön' veut dire 'direction' mais ce n'est pas faux non plus comme ça.
30 Вересня 2009 19:50
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Merci beaucoup Hazal.